关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 津门论剑录[平装]
  • 共3个商家     41.16元~43.10
  • 作者:张元卿(编者),王振良(编者)
  • 出版社:上海远东出版社;第1版(2011年3月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787547602720

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《津门论剑录》是民国北派武侠小说作家研究文集。

    目录


    综合研究
    地域文化与通俗文学之关系
    “对立”和“同一”
    ——从“雅”、“俗”翻译界的一件个案说起
    论武侠小说人物及其“创作原型”
    ——从“北派五大家对港、台六名家之影响”说起
    从“刺马案”到《投名状》
    ——由历史到文学的转折
    论北派通俗小说的文学史意义
    女人与金庸
    还珠楼主研究
    严迪昌、黄汉立论还珠楼主往来书札
    我所知见的《蜀山剑侠传》的版本
    《蜀山剑侠传》民国版本初探
    还珠楼主著作中的易学思想
    试谈还珠楼主的生命哲学
    还珠楼主李寿民先生年表
    我和还珠楼主的因缘
    欲回天地入扁舟
    宫白羽研究
    论宫白羽的“反武侠”反讽
    浅谈宫白羽的金甲研究
    宫白羽早期作品浅论
    回归与超越
    ——宫白羽的武侠小说
    宫白羽第一部武侠小说发现记
    宫白羽的第一部武侠小说
    从宫白羽第一部武侠小说谈起
    《中华画报》宫白羽佚文索引
    关于先父宫白羽
    王度庐研究
    浅议王度庐的“民族认知”
    关于京旗作家王度庐
    《绣带银镖》与《骆驼祥子》谈片
    写在武侠边上
    ——论王度庐“鹤一铁”系列小说
    《锦绣豪雄传》发现记
    王度庐的早期杂文
    王度庐的小品文初论
    ——以《小小日报》为中心
    女性立场的凸现
    王度庐为什么去了青岛
    青岛的王度庐故居
    王度庐大事记
    寻找父亲的足迹
    郑证因、刘云若等研究
    郑证因与中国现代武侠小说叙事模式的转变
    《鹰爪王》系列知多少
    郑证因小说谱系
    天津西沽与郑证因家族
    刘云若的短篇小说
    “江湖气”:刘云若社会言情小说的重要特征
    刘云若与保定
    刘云若《非非集》索引
    朱贞木小说版本流传考
    《中华画报》何海鸣佚文索引
    附录:
    两岸专家“津门论剑”
    ——民国北派通俗文学学术讨论会综述
    后记

    文摘

    版权页:



    周氏兄弟和沈雁冰都是“五四”新文学的领军者;天虚我生、周瘦鹃则是“鸳鸯蝴蝶派”的核心人物,常觉、觉迷、张毅汉等皆为该派作家(当时的《小说月报》被视为“鸳鸯蝴蝶派”的主要阵地之一)。双方分属中国现代文学史上两个阵营,然而却不约而同地喜欢上了爱伦·坡,并且不约而同地翻译了他的作品,通俗文学作家在1920年之前还充当着译介的主力(1921年后新文学作家固然取代了他们的地位,但是通俗文学阵营的《小说世界》仍在继续刊载相关译作)。共同的选择说明:至少在这一范畴里,双方是拥有共同价值标准和审美情趣的。周氏兄弟在为《欧美名家短篇小说丛刻》撰写的评语中,称赞周瘦鹃的翻译“用心颇为恳挚”,“足为近来译事之光”,“得此一书,俾使读者知所谓哀情惨情之外,尚有更纯洁之作,则固亦昏夜之微光,鸡群之鹤鸣矣”(此前恽铁樵曾经撰文,主张“言情小说撰不如译”,其见解与此评语似有相通之处)。周作人后来回忆翻译《玉虫缘》的缘起时,又曾承认与今之所谓通俗文学互有关联:“这是没有侦探小说时代的侦探小说,但在翻译的时候,《华生包探案》却早已出版,所以我的这种译书,确是受着这个影响的。”这段话同时说明:中国翻译界是先热衷于译介柯南·道尔等的西方侦探小说,后来才“找到”它们的鼻祖的(天虚我生等所译《杜宾探案》出版于程小青、周瘦鹃所译《福尔摩斯探案》面世之后两年,至于“侦探热”的出现时间,则还要早得多)。
    通俗文学作家与新文学作家在选择爱伦·坡时表现出的共同价值观就是“同一性”。它是一种共通的美学理念,作为翻译国外作家作品的选择趋向和标准,或可借用鲁迅之语概括为:别求“新宗”于“异域”;“新”之标准,则在“表现的深切和格式的独特”。