关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 翻译文学经典的影响与接受[平装]
  • 共1个商家     11.00元~11.00
  • 作者:宋学智(作者),张柏然(编者),许钧(编者)
  • 出版社:上海译文出版社;第1版(2006年1月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787532741489

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    目录

    绪论
    第一章 翻译文学经典的诞生与传诵
     第一节  第一次译介高潮与敬隐渔的《若望克利司朵夫》
     第二节  第二次译介高潮与傅雷的《约翰·克利斯朵夫》
     第一册面世
     第三节  第三次译介高潮与一部完整的翻译文学经典的诞生和传诵
    第二章 翻译文学经典的再生、遭受抵抗与重现辉煌
     第一节 经典——不灭的地下火种
      1 经典的重译及其他
      2 “拷问”经典
      3 风雨中的经典
     第二节 经典的重现辉煌
      1 经典的重印及其他
      2 为经典正本清源
      3 经典:多维透视下的视点
    第三章 翻译文学经典的影响
     第一节 《约翰·克利斯朵夫》与茅盾和胡风
      1 《约翰·克利斯朵夫》
      2 《约翰·克利斯朵夫》与胡风
     第二节 《约翰·克利斯朵夫》与路翎及其他作家
      1 《约翰·克利斯朵夫》与路翎
      2 《约翰·克利斯朵夫》与其他作家
     第三节 罗曼·曼兰与巴金
      1 罗曼·曼兰与鲁迅
      2 罗曼·曼兰与梁宗岱
     第四节 罗曼·曼兰与鲁迅和梁宗岱
     第五节 千万读者心中的经典
    第四章 从文学翻译到翻译文学
     第一节 文学翻译个案研究
     第二节 翻译文学的思考与探索
     第三节 约翰·克利斯朵夫在当前译界的“巡礼”
    结语
    参考文献
    后记