关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 荆棘与白骨的王国(卷4):天降女王[平装]
  • 共3个商家     32.64元~33.10
  • 作者:格里格?凯斯(Keyes.G.)(作者),朱佳文(译者)
  • 出版社:重庆出版集团,重庆出版社;第1版(2011年6月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787229039691

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《荆棘与白骨的王国(卷4):天降女王》:百万读者翘首以盼,“荆棘与白骨的王国”系列迎来最终章!维吉尼亚?戴尔的秘密终于揭晓,安妮能否顺利成为传说中的天降女王?黑稽王跨越千年的而来,他的真实身份和目的是什么?赫斯匹罗终于成为新一任教皇,教会从此真会成为恶魔的巢穴?第三张王座浮出水面,谁会多夺取他们力量征服这个世界?埃斯帕和芬德,尼尔和罗伯特,这两对宿命的敌人谁又将获得最后的胜利?谜团一个个抛出,又终将得到它们应有的结局。爱与感动的人性光辉,荡气回肠的史诗巨作,尽在格里格?凯斯编著的“荆棘与白骨的王国”系列最终章《天降女王》!

    媒体推荐

    一本正统奇幻小说通常要花些日寸间才能吸引我,可凯斯从第一页起就紧紧抓住了我的心。
    ——查尔斯德·林特
    黑暗的故事,文笔精妙,引人人胜。
    ——《守护者》报
    鲜活的人物和远超同类作品的曲折情节。
    ——《SF×》杂志
    自乔治R·R·马丁后最伟大的奇幻系列作品。
    ——《Time Out》杂志
    深厚的情感,有序的节奏和对那些永恒主题的巧妙安排……为读者们献上了一场思维的盛宴。
    ——《出版人周刊》

    作者简介

    作者:(美国)格里格?凯斯(Keyes.G.) 译者:朱佳文

    目录

    序章四个短故事
    第一部 未愈之人
    第一章 恶魔女王
    第二章 大使
    第三章 休养结束
    第四章 提案与安排
    第五章 遗嘱
    第六章 母亲的口信
    第七章 国境小镇
    第八章 剑客的本质
    第九章 泽米丽的故事
    第十章 三张王座
    第十一章 挑战

    第二部 显灵的几种形式
    第一章 红厅女王
    第二章 沿着深邃之河
    第三章 誓约
    第四章 两个女佣
    第五章 寒沙的风暴
    第六章 心意的改变
    第七章 巡礼开始
    第八章 佐·布索·布拉托
    第九章 女王的旅程
    第十章 凯斯堡
    第十一章 怪物追兵
    第十二章 考隆
    第十三章 撤退
    第十四章 歌唱的死者

    第三部 忠诚与忠贞
    第一章 邪符之子
    第二章 天使
    第三章 求婚者
    第四章 芬德的提议
    第五章 奥丝姹
    第六章 布琳娜
    第七章 指挥官
    第八章 通往力量之路
    第九章 两个理由
    第十章 老友
    第十一章 与战士们共饮
    第十二章 罢免
    第十三章 离去

    第四部 天降女王
    第一章 占领
    第二章 最后的会晤
    第三章 哈洛特爵士的使命
    第四章 翻越悬崖,踏入沼泽
    第五章 埃克米梅诺
    第六章 蕨草般的希望
    第七章 佳酿的证明
    第八章 陌生而自然的重聚
    第九章 藏身之处
    第十章 基础
    第十一章 唤醒
    第十二章 安魂曲
    终章
    译后感
    名词对照

    后记

    08年的某天,我为《荆棘与白骨的王国》的第二册《恐怖王子》做了试译。尽管当时我把翻译当做爱好已有好几年,也业余翻译过不多的文学作品,但正式参与翻译小说还是头一遭。感谢编辑邹禾先生的赏识,让译笔还颇为稚嫩的我接手了《恐怖王子》一书。
    格雷戈·凯斯的书我并不是第一次接触,他的《非理性时代》系列我就曾看得津津有味,他不时让人会心一笑的描写和鲜活的人物是我最喜欢的。在看完《荆棘王》的译稿以后,我很快被这个充满黑暗又不乏光明火花的世界吸引住了。一个半月的时间,我以自己前所未有的高效完成了二十多万字的翻译量(当然对成熟译者来说这样的速度不算什么)。尽管全身心都投入在翻译中,甚至连梦中都会出现故事里的场景,但我却意外地不觉疲倦。翻译的感觉也从一开始的举步维艰到渐入佳境,看到全书完成的时候,那种满足感真是难以言表。
    完成《恐怖王子》以后,我又进行了另外一些书籍的翻译,在感觉自己水平有所提高的同时,也积累了不少自信。后因为《荆棘王》译者欧凌女士事务繁忙的关系,我有幸接手了之后的《血腥骑士》和《天降女王》。如同书中波澜起伏的剧情一般,在翻译《血腥骑士》的期间,我也遭遇了不少波折,包括生活的压力,还有《荆棘与白骨的王国》的出版可能就此夭折的打击,但现在回想起来,也都算是宝贵的回忆。在此非常感谢我的责任编辑肖飒女士,翻译中有过许多的错误,她巨细靡遗地帮我纠正过来,甚至利用自己的业余时间进行校对。如果不是她,现在诸位看到的《血腥骑士》恐怕是满目疮痍吧。
    在开始翻译《天降女王》之前,《恐怖王子》终于正式出版。自己回头看来,当时的翻译有许多地方都显得生硬,也有不少能一眼看出的硬伤,但读者们却纷纷选择了包容,甚至称赞,我感到受宠若惊的同时,也心怀感激。
    等到完成《天降女王》的最后一句时,我感觉仿佛做完了一件了不起的大事。看着陪伴了我几年的一个个角色,尼尔,斯蒂芬,埃斯帕,安妮,真的有种依依不舍的感觉。真希望我的译文也能给诸位同样的美好回忆,让诸位在这个奇妙的世界里流连忘返。
    感谢我的责任编辑,邹禾先生(板板)以及肖飒女士,感谢我的夫人对我工作的支持,感谢所有一直鼓励我的朋友,感谢所有喜爱这本书的人。
    非常感谢。

    文摘

    版权页:



    痛苦的嘶吼响彻于珠白色的天际,像海鸥般在塔恩岬的上空盘绕。罗杰·哈洛特没有转身;他今早已经听过太多的惨呼,而且在今天结束之前,他还会听到更多。他把注意力集中在眼前的地貌上——费德瑞克城堡的西塔楼为他提供了广阔的视野。塔恩岬位于西方远处,目前在他的左手边。白色的岩石在翠绿的草地上堆积如山,高得足以遮蔽远方的海洋,但在靠近北面镇子的方向,灰绿色的波涛露出了影踪。山坡上,饱经风霜,盘根错节的树木将枝桠伸向四面八方,仿佛想要抓住什么看不见的宝贝。那些弯曲的枝条上垂挂着奇怪的果子。他很想知道,自己是否会有叫得出它们名字的那一天。
    也许吧。
    “看来不是所有人都对拷问有兴致啊。”身后有个声音告诉他。他认出那个声音属于普莱库姆主祭,当地教会的负责人。
    “我觉得它很沉闷。”罗杰答道,视线飘飞。
    “沉闷?”
    “而且冗长又徒劳,”他补充道,“我很怀疑它会有什么益处。”
    “许多人都已认罪忏悔,回归正道。”普莱库姆反驳道。
    “我对拷问再熟悉不过了,”罗杰告诉他,“在钢铁下,人们会供认自己从未做过的事。”他朝主祭露出疲惫的笑容,“事实上,我发现受刑者承认的罪行往往首先扎根于施刑者罪孽深重的心里。”
    “噢,你看——”主祭开了口,可罗杰摆摆手制止了他。
    “我不是在指责你,”他说,“就事论事罢了。”
    “一个教会的骑士会有这样的观点,真是难以置信。你简直就像是在质疑瑞沙卡拉图姆本身。”
    “你错了,”罗杰答道,“异教的毒瘤感染了每一座城市、集镇和村庄,甚至是每一户人家。恶徒在光天化日之下出没,全无顾忌。不,这世界必须恢复纯净,就像沙卡拉图姆时那样。”
    “那——”
    “我质疑的是拷问。它根本没用。受刑者的招供并不可靠,做出的忏悔也绝非发自真心。”
    “那你要我们怎么做?”
    罗杰指了指那片海岬。“你审问的大部分人都会被吊在那儿,终此一生。”“那些是不知悔悟者。”“干脆直接绞死他们吧。真正的‘不知悔悟者’都是骗子,而被我们处决的无辜者都会在亡者的疆土上受到圣者的嘉奖。”
    他能察觉到主祭的身体僵住了,“你是来撤我职的?审判官大人对我们的成果不满意吗?”
    “不,”罗杰说,“这只是我的个人观点,并没有流传开去。审判官大人——和你一样——很喜欢拷问,所以它会继续下去。我来这儿完全是为了另一个目的。”
    他把目光转向东南方,一条略带藏红色的道路消失在草木丛生的群山之中。
    “三十一个,”普莱库姆答道,“除了我们身后的这些之外,还有二十六个人在等待审讯。会有更多人被处死的,我想。”
    “这么小一个镇子竞有如此众多的异端。”
    “乡下更加严重。几乎每个农夫和伐木工都能施展某种程度的黠阴巫术。要按你的法子,我得处决教区里的每一个人才行。”
    “一旦胳膊上长了坏疽,”罗杰说,“就再也没法根治了。必须得砍掉这条手臂才行。”
    他转过身,盯着在身后呜咽个不停的那个人。罗杰初见他时,他还是个强壮而结实的汉子,脸颊红润,一双蓝色的眸子满是桀骜不驯。如今的他跟麻袋没什么区别,眼神所盼望的也不过是驶往世界尽头的那条黑船而已。他被绑在塔楼内部的一根木制立柱上,双臂被铁链拴在头顶。
    P2-3