关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 从地球到月球?环游月球[平装]
  • 共1个商家     8.60元~8.60
  • 作者:鲁勒·凡尔纳(Verne.J)(作者),黄珂维(译者)
  • 出版社:中央编译出版社;第1版(2011年3月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787511707000

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《从地球到月球?环游月球》为中央编译文库?名家名译之一。

    作者简介

    作者:(法国)鲁勒·凡尔纳(Verne.J) 译者:黄珂维

    鲁勒·凡尔纳,法国著名科幻作家。他一生写过八十部小说,发表过好几部科普读物。他所写的故事极富魅力,在某种意义上,可以说他又是一位预言家,他在作品中提前半个世纪、甚至一个世纪就预想到某些极其令人惊异的科学发现。凡尔纳的读者群有两种:即青少年和爱好科学的成年人。他的科幻小说在自然科学界引起了极大的兴趣。有的科学家还对小说中的天文数据进行验算,检验其准确度。即使在21世纪的今天,某些科学数据居然与他在书中预见的还有着某种惊人的巧合,可以说这个预言大师在冥冥之中还关注着我们现今的科学发展。
    黄珂维,女,1974年生,陕西人,现为江苏省淮阴师范学院外国语学院法语教师。曾在西安外国语大学取得学士学位,上海师范大学取得硕士学位。热爱文学,崇尚翻译,在各类核心或省级刊物上发表过论文数篇,近三年发表的文章主要有《人性的悲剧一一论尤奈斯库的戏剧“犀牛”》、《尤奈斯库对戏剧“真实”的追求》、《谈“静止戏剧”理论在契诃夫戏剧中的表现》、《“终局”看贝克特戏剧中的荒原景象》、《“他人就是地狱”——淡尤奈斯库戏剧中的人际关系》等。

    目录

    译序/1
    从地球到月球
    第一章 大炮俱乐部/3
    第二章 巴尔比康主席的报告/9
    第三章 巴尔比康报告产生的效果/14
    第四章 剑桥天文台的回信/17
    第五章 月亮的故事/21
    第六章 美国人不可能不知道的事情和不再允许相信的事情/26
    第七章 炮弹赞歌/31
    第八章 大炮的历史/38
    第九章 火药的问题/43
    第十章 两千五百万个朋友和一个敌人/49
    第十一章 佛罗里达和德克萨斯州/54
    第十二章 致全世界/60
    第十三章 乱石岗/65
    第十四章 十字镐和镘刀/70
    第十五章 铸炮庆典/75
    第十六章 哥伦比亚大炮/79
    第十七章 一份急电/84
    第十八章 “亚特兰大”号上的乘客/85
    第十九章 会议/94
    第二十章 进攻与回刺/101
    第二十一章 法国人怎样解决纠纷/109
    第二十二章 美国的新公民/117
    第二十三章 炮弹车厢/122
    第二十四章 落基山的望远镜/127
    第二十五章 最后的细节问题/131
    第二十六章 开炮/136
    第二十七章 阴云密布/141
    第二十八章 一颗新星/144

    绕月旅行(续篇)
    前序/149
    第一章 晚上十点二十分到十点四十七分/153
    第二章 最初的半小时/158
    第三章 置身之地/167
    第四章 一点代数知识/173
    第五章 太空的严寒/180
    第六章 询问与回答/189
    第七章 迷醉的时刻/196
    第八章 在那七万八千一百一十四法里的地方/204
    第九章 轨道偏离的后果/212
    第十章 月球的观察者们/217
    第十一章 幻想与现实/221
    第十二章 细看山岳/226
    第十三章 月球风光/233
    第十四章 三百五十四个半小时的黑夜/239
    第十五章 双曲线或抛物线/248
    第十六章 南半球/256
    第十七章 第谷山/260
    第十八章 一些重要的问题/266
    第十九章 与不可能的搏斗/273
    第二十章 苏斯克哈那号的测量工作/281
    第二十一章 马斯顿被呼唤/286
    第二十二章 营救工作/292
    第二十三章 尾声/298

    序言

    “中央编译文库·世界文学名著”丛书以全新的姿态摆在读者面前。
    这套丛书有三个特点:
    一是大量收入了儿童文学作品,如大家喜闻乐见的《安徒生童话》、
    《格林童话》、《爱丽丝漫游奇境》、《爱的教育》、《哈克贝利·费恩
    历险记》等一批经典的儿童文学名著,也有近年来脍炙人口的畅销作品,
    如《小王子》、《绿山墙的安妮》、《小鹿斑比》、《吹牛大王历险记》
    、《海蒂》、《秘密花园》、《小飞侠彼得·潘》、《新天方夜谭》、《
    安妮日记》等。新与老的儿童文学相结合,丰富了这一文学品种,扩大了
    儿童文学的天地。
    二是力求从原文翻译,如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼尔斯
    骑鹅历险记》、《十日谈》、《木偶奇遇记》、《好兵帅克》等。转译往
    往出现删节、漏译和不忠实、不确切的现象,只有通过原文去译,才能消
    除这些弊端。以往因为知道小语种的人较少,往往通过英文去翻译小语种
    的文学作品。但英语译者喜欢删节,如《基督山伯爵》的英译本就删去五
    六万字。儒勒·凡尔纳的科幻小说最早也多半从英语转译,错讹甚多。
    三是组织了一批著名的翻译家,他们的译本是上乘的。得到了广大读
    者的认可。由于各种原因,我们不得不组织一些新译本。有不少译者抱着
    认真的态度重译,改正了许多旧译的错误。翻译的境界是无止境的,前人
    的译作出现错误在所难免,后来的译者应该提高译本质量,这才体现出重
    译的意义。当然,倘若译者敷衍塞责,重译未必赶得上前译。总体而言,
    这套丛书的质量是有保证的。我们抱着对读者负责的态度,每本书都附有
    一篇序言,阐述每本名著的思想和艺术价值,以助读者理解。与有些人理
    解的相反,序言不是可有可无的,也不是随手就可以写出,不费吹灰之力
    的。说实话,没有研究的人,花上一两个月也未必能写出一篇有分量的序
    言。序言不是介绍一下作者的生平,就可以打发过去的,而应该对作品发
    表言之有物的见解,帮助读者欣赏作品。诚然,序言也不宜写得太长,以
    说清作品的意义为准即可。
    这套丛书经过一年多的准备终于和读者见面了,我相信一定会得到读
    者的欢迎。
    2009年12月22日于上海文苑楼

    文摘

    版权页:



    插图:



    第九章 轨道偏离的后果
    巴尔比康现在不再忧心忡忡了,如果说他对这次旅程的结局还有些许疑虑,那么至少他不用再为炮弹的推动力是否足够而发愁了,因为炮弹已经带他们穿越了引力平衡点,所以它既不可能再返回地球,也不可能永远悬浮在那个平衡点。前面讲的三个假设中有两个已经排除了,现在只有一个还有待实现,那就是:炮弹在月球引力的作用下最终成功在月球着陆。
    实际上,这是从八千二百九十六法里的高度往下坠落,坠落到一个重力只有地球重力六分之一的天体上,这次坠落奇妙又惊险,所以必须毫不迟疑地作好各项准备工作。
    准备工作主要包括两个方面:一方面要采取有效措施减缓炮弹触及月面时产生的撞击力;另一方面减缓着陆速度以使炮弹能徐徐下降。
    至于减缓撞击力,用炮弹发射时减缓后坐力的那个方法再好不过了,那个方法非常有效,就是用水做弹簧,再用易碎材料做隔层,但让巴尔比康十分恼火的是他再也没法那样做了,隔层虽依然在,水却不够。因为他们现在还不能把储存的那点水作这种用途,也许在月球上开始生活的日子里会极度缺乏液体物质,所以储备水对他们来说非常珍贵。
    再说了,这点储备水要做弹簧还是远远不够的。发射炮弹时,密封层下面用做弹簧的储水层至少有三英尺,整个表层面积有五十四平方英尺,总容量是六立方米,重约五千七百五十千克。可是现在,那些水只剩五分之一了,所以只好放弃这个减缓冲击力最有效的办法了。
    但十分幸运的是,巴尔比康当初并不满足于仅仅用水做所有的弹簧,他还给活动地板装上了强力弹簧,当水平隔层破裂后,这些强力弹簧可以继续减缓舱底所受的撞击。这些强力弹簧都完好无损,只要把它们稍微调整调整,再把活动地板放回原位就行了。所有的零件都很容易操作,因为它们已经轻得几乎没重量了,很快就能装配起来。