关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 翻译专业名著名译研读本3:隐身人(英汉对照)[平装]
  • 共2个商家     23.10元~23.80
  • 作者:威尔斯(作者),黄源深(译者)
  • 出版社:上海外语教育出版社;第1版(2010年11月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787544616485

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《翻译专业名著名译研读本3:隐身人(英汉对照)》:The stranger ran his arm down his waistcoat,and as if by a miracle the buttons to which his empty sleeve pointed became undone.Then he said something about his shin,and stooped down.He seemed to be fumbling with his shoes and socks.
    为了促进翻译教学的发展,丰富翻译教学的资源,满足翻译专业师生的需要,外教社策划了“翻译专业名著名译研读本”,分“英汉对照”和“汉英对照”两个子系列出版。本套读本特色鲜明:
    1.原文与译文对照排版,译文部分穿插名家对译文的点评。
    2.点评从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者风格、译文可供商榷之处等方面出发,指点读者细心体会翻译过程,在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。
    3.译者和点评者皆为译界名家,有的译者兼做点评者,更能帮助读者体会译文背后的点点考量。
    4.精心选取古今中外名著,不拘体裁,小说、诗歌、散文、戏剧兼收并蓄,蔚为大观,意在让学生广泛涉猎,开阔视野,提高素养。

    作者简介

    作者:(英国)威尔斯 译者:黄源深

    黄源深,教授,博士生导师,上海翻译家协会副会长。主要著译有:专著《澳大利亚文学史》、《澳大利亚文学论》、《澳大利亚文学简史》、《外国文学欣赏与批评》等;译著《简·爱》、《道连·格雷的画像》、《欧’亨利短篇小说集》、《我的光辉生涯》等;编著《英国散文选读》等;教材“高等师范院校英语专业教材”(1-8册)、《综合英语教程》等。已出版著译四十余部,论文六十余篇。著译曾十多次获省部级以上奖项。曾获澳大利亚政府奖章及“上海市优秀留学回国人才称号”。
    H.G.威尔斯,世之科幻小说大家,今人鲜有企及者。著有《隐身人》、《时间机器》、《星球大战》、《月球历险记》、《神食》等多部科幻小说,以奇谲的构思、精准的细节、严密的逻辑、科学的原理、怪异的情节令读者难以抗拒,其中尤以遐迩闻名的《隐身人》为最。

    目录

    第一章 奇怪的来客
    第二章 特德·汉弗莱先生的最初印象
    第三章 数不清的瓶子
    第四章 卡斯先生会见陌生人
    第五章 牧师住宅里的夜盗
    第六章 发了疯的家具
    第七章 陌生人显形
    第八章 途中
    第九章 托马斯·马维尔先生
    第十章 马维尔先生来到伊宾
    第十一章 在车马旅馆里
    第十二章 隐身人发怒了
    第十三章 马维尔先生商讨辞职之事
    第十四章 在斯托港
    第十五章 一个奔跑着的人
    第十六章 在“快乐板球手”酒吧里
    第十七章 肯普医生的来客
    第十八章 隐身人睡着了
    第十九章 某些重要的原理
    第二十章 在大波特兰街的一间房子里
    第二十一章 在牛津街
    第二十二章 在大商店里
    第二十三章 在特鲁里巷
    第二十四章 没有成功的计划
    第二十五章 追捕隐身人
    第二十六章 威克斯迪德谋杀案
    第二十七章 包围肯普的房子
    第二十八章 猎人者被猎
    尾声

    文摘

    版权页:



    我出奇地自信——回顾自己以往之傻不是一件愉快的事情。我走进一个地方,叫了一份午餐,但一想到我不能吃东西,要不就会暴露我隐形的脸,便一叫完午餐就告诉那人我10分钟后再来,离开了那个地方,心里恼恨不已。我不知道你是否曾为自己的胃口感到失望过。”
    “没有那么糟糕,”肯普说,“不过我能想象出来。”
    “我真想把愚蠢的魔鬼砸个稀巴烂。最后。因为实在盼望好吃的东西,便又走进了一个地方,要了个单间。‘我毁了容,’我说,‘很严重。’他们好奇地看着我,当然这不关他们的事——这样我终于吃到了那顿中饭,并不见得特别好,不过也够了。吃了饭,我坐着吸起雪茄来,一面考虑行动计划。室外正下起了暴风雪。
    “肯普,我越考虑越意识到隐身人处于一种无奈的荒谬状态——在一个又冷、气候又恶劣、人口又拥挤的文明城市里。在作这个疯狂的试验之前,我曾梦想过千百种有利条件。而那天下午,一切全是失望。我把人所向往的东西在脑子里过了一遍。毫无疑问,隐身术使你有可能得到它,但一旦到手了却又不能享受它。野心——对权位的自豪有什么用,要是你不能出现在那个位置上?女人的爱又有什么用,如果她的名字必须是迪莱拉?’我无意于政治,无意于争名夺利的无赖行为,无意于慈善事业,也无意于体育运动。我该怎么办呢?为了隐身术,我已成了包裹起来的谜,一个用绷带捆扎起来的人的漫画像!”
    他停顿了一下,从他的神态中看出来,他的目光在窗边徘徊。
    “可是你怎么到伊宾的呢?”肯普说,急于让客人一直说下去。
    “我到那儿去工作。我有一个希望,原来那个想法不成熟!现在我仍有这个想法,但已经完全成熟了。一种还原的方法!也就是恢复我的本来面目,当我高兴这么做的时候,当我使用隐身术做了我想做的一切事之后。这也就是我现在要跟你谈的主要事情。”