关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 世界名著阅读经典?太阳系历险记[平装]
  • 共1个商家     20.50元~20.50
  • 作者:儒勒·凡尔纳(JulesVerne)(作者),杨继增(译者)
  • 出版社:内蒙古人民出版社;第1版(2010年3月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787204102327

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《世界名著阅读经典·太阳系历险记》中,凡尔纳大大超越了月球的活动区域,带着读者穿过几个大行星的轨道到达木星以外的空间。因此,这是一本涉及天文学的小说。《太阳系历险记》用大量篇幅深入浅出地介绍了慧星、木星、土星等天体的特征和许多有趣的天文知识,并将这些知识融入到故事情书中,使读者读起来轻松有趣、易于理解。

    作者简介

    作者:(法国)儒勒·凡尔纳 译者:杨继增

    目录

    太阳系历险记
    第一卷
    第一章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章
    第十九章
    第二十章
    第二十一章
    第二十二章
    第二十三章
    第二十四章

    第二卷
    第一章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章
    第十九章

    冰天雪地
    第一章
    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    第十一章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章

    文摘

    “不,上尉,我不会将位子让给你的!”
    “我感到很遗憾,伯爵先生。但是,我不会就这样罢休的。”
    “是吗?”
    “是的。”
    “不过我想提醒你,我是第一个和她交往的,事实不容争辩。”
    “不过我也想告诉你,对于这种事,从来不分什么先后。”
    “我会叫你将位子让给我的,上尉。”
    “我不认为你有这种本事,伯爵先生。”
    “那么,上尉,我认为我没有其他可选择的,只有那柄利剑能……”
    “你爱怎么样随你的便,伯爵先生,剑与枪都无法使我放弃自己的主张。这是我的名片。”
    “这是我的名片!”
    他们二人的这场争执以彼此交换名片而结束。一张名片上边写着:
    赫克托尔·塞尔瓦达克
    上尉参谋
    莫斯塔加内姆
    另一张上边印着:
    瓦西里·铁马什夫伯爵
    “多布里纳号”双桅帆船
    他们在分别时讲了下边一番话:“我的证人去哪里和你的证人见面?”铁马什夫伯爵问道。“假如愿意的话,今天午后两点在参谋部见。”赫克托尔·塞尔瓦达克回答说。“是不是在莫斯塔加内姆?”“是的。”讲完以后,塞尔瓦达克上尉与铁马什夫伯爵彼此很有礼貌地说了声再见。但是在他们正准备离开时,铁马什夫伯爵又忽然说道:“上尉,我认为这么做会好一些,就是不将我们此次决斗的真正原因说出去。”
    “这么做最好,”塞尔瓦达克回答说,“不管谁的名字被传出去都可能使人不高兴。”
    “一句话也不能对别人说!”
    “一句话也不说。”
    “那么找什么理由呢?”
    “什么理由?——假如你同意的话,伯爵先生,就说我们是为一个音乐问题发生争执而导致的吧。
    “好吧,”铁马什夫伯爵说,“我说我喜欢华格纳,而你更倾向于罗西尼。”
    “我很赞同,而且原本就是这样。”塞尔瓦达克上尉满面微笑地说。一边说着,铁马什夫伯爵与这位上尉参谋又相互轻声说了再见,于是分别了。
    方才这场舌战是在阿尔及利亚海岸处于特内斯与莫斯塔加内姆中间一个小海岬顶端发生的,离谢利夫河口大概两公里。这个海岬俯瞰宽二十多米的海面,蓝色的海水一直抵达它脚下,轻轻地吻着沙滩上由于含有氧化铁而稍显红色的岩石。那天是十二月三十一日。太阳遮掩在很厚的云层中,海面与陆地都弥漫着一层浓雾。如果在平常,稍稍斜照过来的中午的阳光会将海岸上突起的部分映得金光闪烁。不知道什么原因,近两个月以来,大雾始终弥漫在地球上,以至于各大陆间的交通非常困难。在这种情况下,大家都不知所措。
    瓦西里·铁马什夫伯爵和这个参谋分手以后,就朝一艘小艇走去,这艘四只桨的小艇正停泊在岸边一个小海湾中等着他。他刚坐好,轻快的小艇就离岸驶向一只双桅游乐帆船。帆船挂上后帆,前帆也涨满了风,在一箭远的地方等着小艇。
    这时候,塞尔瓦达克上尉朝站在二十步以外的一名士兵挥了挥手,于是士兵牵着一匹阿拉伯骏马悄然走来。然后塞尔瓦达克上尉纵身上马,奔向莫斯塔加内姆那边,他的勤务兵紧紧地跟在他后边,也骑着一匹快马。当他们由工兵不久前建成的大桥上渡过谢利夫河时,已是中午十二点半了。而当他们的坐骑,口吐白沫,跨人马斯卡拉城门时,时钟正指向一点三刻。一道高大的城墙围在城镇四周,整座城一共有五道城门。
    莫斯塔加内姆那时候拥有一万五千居民,其中三干人来自法国。这儿始终是奥兰省一个县政府与军分区所在的地方,到现在为止依然以生产糕点、高级衣料、精美的草编织物与皮革制品而出名。运到法国去的谷物、棉花、毛织品、牲畜、无花果与葡萄就是在这儿装船的。可是那些忙碌的古代码头如今已经不复存在。当时,碰到强有力的西风与西北风,船只就不能在这里停靠,并且莫斯塔加内姆的港口设备已经很完善,完全能将来自米纳地区与谢利夫河下游的大量物产运到各地。就是因为莫斯塔加内姆是个安全而可靠的良港,“多布里纳号”双桅帆船才会停在这儿过冬,由于周围的海岸到处都是悬崖陡壁,没有什么能用来避风的地方。最近两个月,它始终停在这儿,挂着一面俄国国旗,大桅杆顶端还挂着一面“法兰西俱乐部”的游船标志,上边绣着引人注目的几个缩写字母:M.C.W.T.
    塞尔瓦达克上尉刚刚进城,就直接朝马特莫尔司令部奔去。他在那儿马上就找到第二步兵团团长与第八炮兵连连长。这两个人都是他的生死之交。
    P2-4