关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 莎士比亚悲剧集[平装]
  • 共5个商家     19.00元~26.98
  • 作者:威廉?莎士比亚(ShakespeareW.)(作者),朱生豪(译者)
  • 出版社:译林出版社;第1版(2012年11月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787544733168

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《莎士比亚悲剧集》的这些悲剧作品代表了莎士比亚最杰出的成就,深刻地刻画了人性的悲剧和人类的命运。这些悲剧中所提出的社会问题和心理问题等,其深度与广度,或按思想的丰富、性格描写的精细与深刻而言,它们都是世界文学中最伟大的作品。

    名人推荐

    莎士比亚就是经典。他设立了文学的标准和限度。
    ——[美国]哈罗德·布鲁姆《西方正典》

    作者简介

    作者:(英国)威廉·莎士比亚(Shakespeare W.) 译者:朱生豪

    威廉·莎士比亚(1547—1616),英国文艺复兴时期杰出的戏剧家和诗人,也是世界最伟大的文学巨人之一,与荷马、但丁、歌德并称为西方世界“四大诗人”。他的戏剧影响深远,被翻译成多种文字,在世界各国广泛流传,并在众多国家的舞台和银幕上不断上演。《罗密欧与朱丽叶》是他早期剧作中最著名的一部;《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》这“四大悲剧”代表了他悲剧创作的最高成就,浓缩了他的人生智慧和艺术精华。

    目录

    罗密欧与朱丽叶
    哈姆雷特
    奥赛罗
    李尔王
    麦克白

    文摘

    版权页:



    朱丽叶 因为这损失是如此痛心,我不能不为失去的亲人而痛哭。
    凯普莱特夫人 好,孩子,人已经死了,你也不用多哭他了,顶可恨的是那杀死他的恶人仍旧活在世上。
    朱丽叶 什么恶人,母亲?
    凯普莱特夫人 就是罗密欧那个恶人。
    朱丽叶(旁白)恶人跟他相去真有十万八千里呢。——上帝饶恕他!我愿意全心饶恕他;可是没有一个人像他那样使我心里充满了悲伤。
    凯普莱特夫人 那是因为这个万恶的凶手还活在世上。
    朱丽叶 是的,母亲,我恨不得把他抓住在我的手里。但愿我能够独自报复这一段杀兄之仇!
    凯普莱特夫人 我们一定要报仇的,你放心吧;别再哭了。这个亡命的流徒现在到曼多亚去了,我要差一个人到那边去,用一种稀有的毒药把他毒死,让他早点儿跟提伯尔特见面;那时候我想你一定可以满足了。
    朱丽叶 真的,我心里永远不会感到满足,除非我看见罗密欧在我的面前——死去;我这颗可怜的心是这样为了一个亲人而痛楚!母亲,要是您能够找到一个愿意带毒药去的人,让我亲手把它调好,好叫那罗密欧服下以后,就会安然睡去。唉!我心里多么难过,只听到他的名字,却不能赶到他的面前,让他知道我是多么爱着我的——提伯尔特哥哥。
    凯普莱特夫人 你去想办法,我一定可以找到这样一个人。可是,孩子。现在我要告诉你好消息。
    朱丽叶 在这样不愉快的时候,好消息来得真是再适当不过了。请问母亲,是什么好消息呢?
    凯普莱特夫人 哈哈,孩子,你有一个体贴的好爸爸哩;他为了替你排解愁闷已经为你选定了一个大喜的日子,不但你想不到,就是我也没有想到。
    朱丽叶 母亲,快告诉我,是什么日子?
    凯普莱特夫人 哈哈,我的孩子,星期四的早晨,那位风流年少的贵人,帕里斯伯爵,就要在圣彼得教堂里娶你做他幸福的新娘了。
    朱丽叶 凭着圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,我决不让他娶我做他幸福的新娘。世间哪有这样匆促的事情,人家还没有来向我求过婚,我倒先做了他的妻子了!母亲,请您对我的父亲说,我现在还不愿意出嫁;就是要出嫁,我可以发誓,我也宁愿嫁给我所痛恨的罗密欧,不愿嫁给帕里斯。真是些好消息!
    凯普莱特夫人 你爸爸来啦;你自己对他说去,看他会不会听你的话。凯普莱特及乳母上。
    凯普莱特 太阳西下的时候,天空中落下了蒙蒙的细露;可是我的侄儿死了,却有倾盆的大雨送着他下葬。怎么!装起喷水管来了吗,孩子?咦,还在哭吗?雨到现在还没有停吗?你这小小的身体里面,也有船,也有海,也有风;因为你的眼睛就是海,永远有泪潮在那儿涨退;你的身体是一艘船,在这泪海上面航行;你的叹气是海上的狂风;你的身体经不起风浪的吹打,会在这汹涌的怒海中覆没的。怎么,妻子!你没有把我们的主张告诉她吗?