关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 大中华文库?茶经、续茶经(套装共2册)(汉英对照)[精装]
  • 共2个商家     93.00元~93.70
  • 作者:陆羽(作者),陆廷灿(作者),姜欣(译者),姜怡(译者)
  • 出版社:湖南人民出版社;第1版(2009年9月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787543859944

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《大中华文库·茶经、续茶经(套装共2册)(汉英对照)》是由湖南人民出版社出版的。

    作者简介

    作者:(唐朝)陆羽 (清朝)陆廷灿 译者:姜欣 姜怡

    目录

    茶经
    卷上
    一 之源
    二 之具
    三 之造

    卷中
    四 之器

    卷下
    五 之煮
    六 之饮
    七 之事
    八 之出
    九 之略
    十 之图

    续茶经
    凡例
    卷上
    一 茶之源
    二 茶之具
    三 茶之造

    卷中
    四 茶之器

    卷下
    五 茶之煮
    六 茶之饮
    七 茶之事
    八 茶之出
    九 茶之略
    十 茶之图

    序言

    《大中华文库》终于出版了。我们为之高兴,为之鼓舞,但也倍感压力。
    当此之际,我们愿将郁积在我们心底的话,向读者倾诉。
    中华民族有着悠久的历史和灿烂的文化,系统、准确地将中华民族的文化经典翻译成外文,编辑出版,介绍给全世界,是几代中国人的愿望。早在几十年前,西方一位学者翻译《红楼梦》,将书名译成《一个红楼上的梦》,将林黛玉译为“黑色的玉”。我们一方面对外国学者将中国的名著介绍到世界上去表示由衷的感谢,一方面为祖国的名著还不被完全认识,甚至受到曲解,而感到深深的遗憾。还有西方学者翻译《金瓶梅》,专门摘选其中自然主义描述最为突出的篇章加以译介。一时间,西方学者好像发现了奇迹,掀起了《金瓶梅》热,说中国是“性开放的源头”,公开地在报刊上鼓吹中国要“发扬开放之传统”。还有许多资深、友善的汉学家译介中国古代的哲学著作,在把中华民族文化介绍给全世界的工作方面作出了重大贡献,但或囿于理解有误,或缘于对中国文字认识的局限,质量上乘的并不多,常常是隔靴搔痒,说不到点子上。

    文摘

    继唐朝的《茶经》后,又有百余茶书在中华大地这片茶的故乡热土上相继问世。丰厚的积淀在几近千年之后的清朝催生了另一部茶学巨著——《续茶经》。
    《续茶经》的作者为清代人士陆廷灿。陆廷灿生于江苏嘉定(今上海市嘉定区南翔镇)一个书香门第,字“扶照”、“秩昭”,自号“幔亭”。他自幼师从名儒,深谙吟诗作文之道,曾被取为贡生,后历任宿松教谕、崇安知县、候补主事等职。儒雅脱俗的陆廷灿嗜好茗饮,对相关茶事用情甚笃。
    康熙五十六年至五十九年(1717-1720),陆廷灿迁任崇安县令。县境内的武夷山自古便有“千载儒释道,万古山水茶”之美誉。在茶乡葱郁清馨的氛围中,在饱学高人的熏陶指点之下,陆廷灿萌生出集百家之大成、续撰《茶经》的宏愿。他查阅可能得到的各种资料,对与茶相关的点滴知识都详询细录、深入研究。正如他自己所言:“值制府满公,郑重进献,究悉源流,每以茶事下询,查阅诸书,于武夷之外,每多见闻,因思采集为《续茶经》之举。”之后,陆廷灿因病返乡休养,得以获充裕的时间将手稿编撰成册,定名为《续茶经》,终于在雍正甲寅年(1734年)将《续茶经》刊印于世。《四库全书总目》盛赞此书“一一订定补辑,颇切实用”。
    无论在内容的广度还是深度上,《续茶经》都堪称集历代茶学之大成者。