关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • 中国近代小说的兴起(增订本)[平装]
  • 共1个商家     17.10元~17.10
  • 作者:韩南(PatrickHanan)(作者),徐侠(译者)
  • 出版社:上海教育出版社;第1版(2010年12月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787544432276

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《中国近代小说的兴起(增订本)》是韩南汉学研究译丛之一。

    作者简介

    作者:(美国)韩南(Patrick Hanan) 译者:徐侠

    韩南(Patrick Hanan),教授1927年生于新西兰,1949年新西兰大学学士,1953年伦敦大学硕士,1960年伦敦大学博士,先任教于伦敦大学亚非学院,后任教于斯坦福大学,1968年起任哈佛大学东亚系中国古典文学教授兼系主任,并为哈佛大学Victor S.Thomas讲座教授,有《<金瓶梅>探源》、《中国短篇小说之时期、作者与结构研究》、《话本小说史》、《创造李渔》、《恨海:世纪之交的两本言情小说》,以及《中国古典小说研究论集》、《百家公案考》、《论<肉蒲团>的原刊本》等著述多种。

    目录

    引言
    “小说界革命”前的叙事者声口
    《风月梦》与烟粉小说
    中国19世纪的传教士小说
    论第一部汉译小说
    早期《申报》的翻译小说
    新小说前的新小说——傅兰雅的小说竟赛
    吴趼人与叙事者
    《恨海》的特定文学语境
    陈蝶仙的自传体写情小说
    《悲惨世界》的早期中译者
    跋韩南教授的治学和为人
    译者后记

    文摘

    版权页:



    插图:



    空有一手高超的时文工夫,却无济于事,无法靠它找到任何饭碗,甚至连报馆主笔或兵营文案都当不上。另一个是地方人物郑芝芯,他持改良主义思想,彻底鄙视科举制度。他似乎是作者的“他我”,因为从年龄和科举名次上看,他和作者是吻合的,也正是他将魏家的故事告诉作者的。
    小说是对革新运动的价值的一曲赞歌。它对国外的伦理道德极少谈及,而较多地谈到了国外的工业和技术。这个城镇请了一名会讲中国话的外国人来教英语,又从广州请了一个矿师来开银矿。小说中提到了现代科学课本,包括傅兰雅所译的几本。教育是宣讲式的,包括演说、传单、书信等。郑芝芯甚至把魏家幼子带到外洋去走了一遭。
    叙事情境经过精心设计。作者本人在小说的开头出现,提供了一些与自序中相同的信息。他没有用第一人称代词,而仅用“绿意轩主人”或简称“主人”来指他自己。他认为,中国只有通过科学和工业教育才能富强,但在这些教育生效之前,“三弊”必须根除。他数十年来一直意欲著书醒世,但一直没有机会。
    后来,到了1895年夏天,他注意到了傅兰雅在上海<沪报)上的征文启事。该启事称,感动人心、变易风俗莫如小说,并指出,鸦片、时文、缠足乃中国积弊最重大者。绿意轩主人拍案叫绝,思想起自己所耳闻目睹的一切,决定就近说数人,述数事,演为小说。他选择邻居魏家作为主题,抒写他们的败落和最终的成功。
    小说在倒数第二回再次提出了这一主题,当时魏家子女已痛改前非,积极实行新规则,并逐渐发家致富。他们设法公布自己的成果,供别人学样。被笔者定性为作者的“他我”的郑芝芯提到,自己的朋友绿意轩主人可以把他们的经历写成一部小说。
    绿意轩主人原不在意,但六七年后,他看到傅兰雅的征文启事,发现了小说的作用,想起了魏家的成就。他几天就写好了这部小说,然后拿给他的东家看(他当时在做家庭教师)。东家鼓励他出版,实际上鼓励他到上海去把书稿拿给傅兰雅看。他甚至还为小说拟了一个书名叫作“醒世新编”。