关注微信

推荐商品

    加载中... 正在为您读取数据...
分享到:
  • "边境"之南:拉丁美洲文学汉译与中国当代文学(1949-1999)[平装]
  • 共1个商家     19.50元~19.50
  • 作者:滕威(作者)
  • 出版社:北京大学出版社;第1版(2011年7月1日)
  • 出版时间:
  • 版次 :
  • 印刷时间:
  • 包装:
  • ISBN:9787301191583

  • 商家报价
  • 简介
  • 评价
  • 加载中... 正在为您读取数据...
  • 商品描述

    编辑推荐

    《"边境"之南:拉丁美洲文学汉译与中国当代文学(1949-1999)》为培文书系?文学与当代史丛书之一。

    作者简介

    滕威,生于哈尔滨,1995年考入北京大学,先后就读于中文系、世界文学研究所及比较文学与比较文化研究所,2005年获得文学博士学位。现为华南师范大学文学院副教授。研究领域为文化研究、翻译研究、中国与西班牙语国家文学关系。著作有《山岩上的肖像——聂鲁达的爱情.诗.革命》(合著)、《中国与西班牙语国家文学交流史》(合著)等;并有多篇论文发表于《读书》、《中国比较文学》、《外国文学评论》、《外国文学研究》、《文艺争鸣》、《文艺理论与批评》、《新诗评论》等期刊。

    目录

    导论
    第一部分 50-70年代:被建构的拉美/革命文学
    第一章 拉美文学汉译的政治动力学
    第一节 文学翻译:“民间”外交的一种形式
    第二节 古巴革命与翻译高潮
    第三节 中苏分歧与翻译禁区
    第四节 “文革”中翻译的停滞
    第二章 中国当代文学“一体化”进程中的拉美文学翻译
    第一节 文学翻译的机构化
    第二节 本土文学规范对文学翻译的规约
    第三节 革命文学的另一风貌
    小结

    第二部分 80年代:本土现代化想象中的拉美文学
    第一章 80年代拉美文学热
    第一节 拉美文学汉译高潮
    第二节 诺贝尔文学奖与加西亚·马尔克斯的流行
    第二章 拉美“文学爆炸”神话的本土重构
    第一节 对Boom的翻译
    第二节 误读与改写
    第三章 魔幻现实主义:从政治书写到形式先锋的迻译
    第一节 魔幻现实主义文学的引入
    第二节 魔幻现实主义与寻根文学
    第三节 魔幻现实主义文学的“纯文学化”
    小结

    第三部分 90年代:市场化与全球化进程中的拉美文学翻译
    第一章 文化市场化中的拉美文学翻译
    第一节 市场化的种种影响
    第二节 慢热的博尔赫斯
    第二章 博尔赫斯:圣人·大师·文化时尚
    第一节 80年代对博尔赫斯的翻译与接受
    第二节 作为“文化英雄”的博尔赫斯
    第三节 “后现代主义”与命名博尔赫斯
    小结
    结语
    参考文献
    附录一 中国翻译出版拉丁美洲文学作品目录(1949-1999)
    附录二 拉美文学翻译出版数据统计表(1949-1999)
    后记

    文摘

    版权页:



    插图:



    尽管如前文所说,“文革”后期这一术语已经被译成中文,但很长一段时间内,它并未引起人们的兴奋之情。然而,在加西亚。马尔克斯获奖之后,“文学爆炸”却在中文语境中变成一种盛名与荣誉,一种民族文学成功获得世界瞩目与认可的标识。
    有趣的是,“文学爆炸”首先带给中国文学界的是又一种震惊体验:我们曾经以为自己非常了解的拉美文学竟变得如此不同。如果说我们对欧美文学的陌生可以从50-70年代历史中找到某种逻辑的解释,那么对拉美文学如此陌生又如何解释?更严重的是,它似乎表明中国文学不仅“落后于”西方文学,而且也落后于拉美——在50-70年代尚需要中国不断声援支持的前殖民地——的当代文学;他们已经为世界文学主流所认可,而有着千年历史的中国文学竟然还无人具有世界声誉。当时很多关于“文学爆炸”的文章探讨的核心问题是“经济落后的拉丁美洲如何出现了‘文学爆炸’”;有人甚至干脆直白地提问:“我们这位同村的张老三是怎样成为万元户的”①?人们迫切地希望能够继拉美之后在世界文坛上发生中国“文学爆炸”。有人问:“世界文学史上的光辉一页为什么就不会轮到拉丁美洲呢?为什么不会轮到中国呢?”②也有人满怀80年代式的豪情与自信宣称:“我们没有任何理由怀疑,我们不久也将迎来自己的‘文学爆炸’时代。”③
    要想中国也能“文学爆炸”,首先要研究清楚拉美的“爆炸”是如何发生的。当时西语文学翻译家常被邀请去为作家们讲课,而作家和批评家也常同翻译家们座谈。文学翻译与本土创作、批评之间如此直接紧密的互动在今天已经颇为罕见。对“文学爆炸”带给中国当代文学的启示,双方基本达成共识。